今夜我可以寫出最哀傷的詩篇。
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Escribir: por ejemplo: «La noche está estrellada,
而藍色的星在遠處顫抖。」
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos.»
晚風在天空中迴旋歌唱。
El viento de la noche gira en el cielo y canta.
今夜我可以寫出最哀傷的詩篇。
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
我愛她,而有時候她也愛我。
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.
而許多彷彿此刻的夜裡我擁她入懷。
En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
在永恆的天空下一遍一遍地吻她。
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.
她愛我,而有時候我也愛她。
Ella me quiso, a veces yo también la quería.
啊,你怎能不愛她晶瑩碩大的眼睛?
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.
今夜我可以寫出最哀傷的詩篇。
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
想到不能擁有她,想到已經失去了她。
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.
聽到那遼闊的夜,因她不在而更遼闊。
Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.
詩遂如草原上的露珠滴落心靈。
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.
我的愛不能叫她留下有什麼好難過的呢?
Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.
夜被擊碎而她離我遠去。
la noche está estrellada y ella no está conmigo.
都過去了。在遠處有人歌唱。在遠處。
Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
我的心不甘就此失去她。
Mi alma no se contenta con haberla perdido.
我的眼光搜尋著彷彿要走向她。
Como para acercarla mi mirada la busca.
我的心在找她,而她離我遠去。
Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.
相同的夜漂白著相同的樹。
la misma noche que hace blanquear los mismos árboles.
昔日的我們已不復存在。
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.
如今我確已不再愛她,但我曾經多愛她啊。
Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.
我的聲音試著藉風探觸她的聽覺。
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.
別人的。她就將是別人的了。一如我過去的吻。
De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
她的聲音。她明亮的身體。她永恆的眼睛。
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.
Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
愛是這麼短,遺忘是這麼長。
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.
因為在許多彷彿此刻的夜裡我擁她入懷,
Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos,
我的心不甘就此失去她。
mi alma no se contenta con haberla perdido.
即令這是她帶給我的最後的痛苦,
Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,
而這些是我為她寫的最後詩篇。
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.